4 заметки с тегом

профессионализм

Ляп журналиста или торжество безграмотности?

18 ноября 2012, 6:18
На Ленте.ру опубликовано пространное интервью с американскими учеными Верой Горбуновой и Андреем Селуяновым «Голые и слепые. Биологи нашли у грызунов уникальный механизм защиты от рака». Речь, коротко говоря, о том, что у двух видов грызунов под названием «слепыши» и «голые землекопы» не удалось обнаружить рак. В далекой туманно-мечтательной перспективе это сулит предотвращение раковых заболеваний у человека. Структурно интервью несколько бестолковое (что, впрочем, для живой разговорной речи вполне нормально), а с точки зрения содержания — любопытное, но не более.

А вот обо что я споткнулся, будто на стену налетел:

В.Г. Мы предполагаем, что у них [китов. — xendz] тоже существует выраженная устойчивость к раку. Потому что киты мало того что живут долго — они еще и очень большие. Больше клеток, следовательно, выше вероятность, что какая-то из них станет раковой. Образование мутаций случайно и поэтому может произойти с любой клеткой.
А.С. Если предположить, что вероятность злокачественного перерождения клеток кита такая же, как и клеток человека, и учесть их массу и количество делений, то у кита рак должен развиться где-то во время рождения. Но получается, что даже у взрослых особей частота образования опухолей довольно низкая (хотя точных данных нет), причем даже по сравнению с человеком.
[...]
В.Г. [...] Синий кит, например, в 2000 раз больше человека, а значит, вероятность рака у него должна быть в 2000 раз выше. Ведь клетки у кита и у человека одинаковы.

Стоп-стоп-стоп. Если вероятность рака у человека составляет 0,1, то у кита она... 200?! Ну или более простой пример: если вероятность выпадения орла при одном броске монеты 0,5, то при одновременном броске 10 монет орел выпадет с вероятностью 5. И решка тоже, ага.

Судя по живости текста, журналист сочинением отсебятины не утруждался и оставил текст as is. То есть похоже на то, что биологи, ведущие серьезные научные исследования, на интуитивном уровне не владеют даже азами теории вероятностей и матстатистики. А здравый смысл ушел в отпуск. Академический.

Куда катится мир?

Пояснение по расчету вероятностей для тех, кто запутался :). Сначала на монетах. Считаем, что одна брошенная монета — это одна клетка. Клетка-монета стала «раковой», если выпала орлом. Вероятность «рака» в «одноклеточном» (одномонетном) «организме» — 1/2 (то есть 0,5). Вероятность рака в двухклеточном организме — это вероятность того, что хотя бы одна из двух клеток — раковая. Всего есть 4 равновероятных комбинации: РР, НР, РН, НН (Р — рак, Н — нет рака). Из них три — «раковые», следовательно, вероятность «рака» 3/4 (то есть 0,75), а вовсе не 0,5+0,5=1. Можно рассуждать иначе: вероятность рака равна единице минус вероятность отсутствия рака. Вероятность отсутствия рака — это вероятность того, что все монеты выпали решкой, и в этом случае вероятности перемножаются. Для двухклеточного организма вероятность отсутствия рака есть 0,5*0,5=0,25, и, следовательно, вероятность наличия рака — 1-0,25=0,75.

Теперь разберем случай кита. Для простоты считаем его составленным из 2000 людей. Допустим, вероятность умереть от рака у человека составляет 10% (очень примерно соответствует мировой статистике смертности) за 70 лет (примерно текущая средняя продолжительность жизни человека). Делаем грубую подмену, отождествляя вероятность умереть от рака с вероятностью заболеть раком на протяжении 70-летнего периода времени. Тогда вероятность не заболеть раком за 70 лет для человека окажется равной 0,9 (=1-0,1), а вероятность не заболеть в течение 70 лет для кита, составленного из 2000 человек, равна 0,9 в степени 2000. Это очень крохотное число — с 90 нулями после запятой. Оно означает, что вероятность заболеть для кита (в указанном выше смысле и при всех введенных упрощениях) практически составляет 1. В 10 раз больше. Но не в 2000.

Те, кому хочется задач повышенной трудности, могут самостоятельно подсчитать среднюю продолжительность жизни кита, составленного из 2000 человек, для каждого из которых вероятность заболеть раком составляет 10% при средней продолжительности жизни 100 лет и равномерно (это очень сильное упрощение!) распределена на протяжении жизни. Получилось ли у вас 1/20 (=100/2000) года (что примерно соответствует формулировке «где-то во время рождения» из интервью)?

Спик зэ лэнгвидж, или Профессионал как консультант

25 июня 2012, 21:02
Начну с душераздирающей истории про совещание, написанной Алексеем Березиным (получена по почте, не помню уже от кого; оригинал тут ).


Совещание

Петров пришел во вторник на совещание. Ему там вынули мозг, разложили по блюдечкам и стали есть, причмокивая и вообще выражая всяческое одобрение. Начальник Петрова, Недозайцев, предусмотрительно раздал присутствующим десертные ложечки. И началось.
— Коллеги, — говорит Морковьева, — перед нашей организацией встала масштабная задача. Нам поступил на реализацию проект, в рамках которого нам требуется изобразить несколько красных линий. Вы готовы взвалить на себя эту задачу?
— Конечно, — говорит Недозайцев. Он директор, и всегда готов взвалить на себя проблему, которую придется нести кому-то из коллектива. Впрочем, он тут же уточняет: — Мы же это можем?
Начальник отдела рисования Сидоряхин торопливо кивает:
— Да, разумеется. Вот у нас как раз сидит Петров, он наш лучший специалист в области рисования красных линий. Мы его специально пригласили на совещание, чтобы он высказал свое компетентное мнение.
— Очень приятно, — говорит Морковьева. — Ну, меня вы все знаете. А это — Леночка, она специалист по дизайну в нашей организации.
Леночка покрывается краской и смущенно улыбается. Она недавно закончила экономический, и к дизайну имеет такое же отношение, как утконос к проектированию дирижаблей.
— Так вот, — говорит Морковьева. — Нам нужно нарисовать семь красных линий. Все они должны быть строго перпендикулярны, и кроме того, некоторые нужно нарисовать зеленым цветом, а еще некоторые — прозрачным. Как вы считаете, это реально?
— Нет, — говорит Петров.
— Давайте не будем торопиться с ответом, Петров, — говорит Сидоряхин. — Задача поставлена, и ее нужно решить. Вы же профессионал, Петров. Не давайте нам повода считать, что вы не профессионал.
— Видите ли, — объясняет Петров, — термин «красная линия» подразумевает, что цвет линии — красный. Нарисовать красную линию зеленым цветом не то, чтобы невозможно, но очень близко к невозможному…
— Петров, ну что значит «невозможно»? — спрашивает Сидоряхин.
— Я просто обрисовываю ситуацию. Возможно, есть люди, страдающие дальтонизмом, для которых действительно не будет иметь значения цвет линии, но я не уверен, что целевая аудитория вашего проекта состоит исключительно из таких людей.
— То есть, в принципе, это возможно, мы правильно вас понимаем, Петров? — спрашивает Морковьева.
Петров осознает, что переборщил с образностью.
— Скажем проще, — говорит он. — Линию, как таковую, можно нарисовать совершенно любым цветом. Но чтобы получилась красная линия, следует использовать только красный цвет.
— Петров, вы нас не путайте, пожалуйста. Только что вы говорили, что это возможно.
Петров молча проклинает свою болтливость.
— Нет, вы неправильно меня поняли. Я хотел лишь сказать, что в некоторых, крайне редких ситуациях, цвет линии не будет иметь значения, но даже и тогда — линия все равно не будет красной. Понимаете, она красной не будет! Она будет зеленой. А вам нужна красная.
Наступает непродолжительное молчание, в котором отчетливо слышится тихое напряженное гудение синапсов.
— А что если, — осененный идеей, произносит Недозайцев, — нарисовать их синим цветом?
— Все равно не получится, — качает головой Петров. — Если нарисовать синим — получатся синие линии.
Опять молчание. На этот раз его прерывает сам Петров.
— И я еще не понял… Что вы имели в виду, когда говорили о линиях прозрачного цвета?
Морковьева смотрит на него снисходительно, как добрая учительница на отстающего ученика.
— Ну, как вам объяснить?.. Петров, вы разве не знаете, что такое «прозрачный»?
— Знаю.
— И что такое «красная линия», надеюсь, вам тоже не надо объяснять?
— Нет, не надо.
— Ну вот. Вы нарисуйте нам красные линии прозрачным цветом.
Петров на секунду замирает, обдумывая ситуацию.
— И как должен выглядеть результат, будьте добры, опишите пожалуйста? Как вы себе это представляете?
— Ну-у-у, Петро-о-ов! — говорит Сидоряхин. — Ну давайте не будем… У нас что, детский сад? Кто здесь специалист по красным линиям, Морковьева или вы? 
— Я просто пытаюсь прояснить для себя детали задания…
— Ну, а что тут непонятного-то?.. — встревает в разговор Недозайцев. — Вы же знаете, что такое красная линия? 
— Да, но…
— И что такое «прозрачный», вам тоже ясно?
— Разумеется, но…
— Так что вам объяснять-то? Петров, ну давайте не будем опускаться до непродуктивных споров. Задача поставлена, задача ясная и четкая. Если у вас есть конкретные вопросы, так задавайте. 
— Вы же профессионал, — добавляет Сидоряхин.
— Ладно, — сдается Петров. — Бог с ним, с цветом. Но у вас там еще что-то с перпендикулярностью?..
— Да, — с готовностью подтверждает Морковьева. — Семь линий, все строго перпендикулярны.
— Перпендикулярны чему? — уточняет Петров.
Морковьева начинает просматривать свои бумаги.
— Э-э-э, — говорит она наконец. — Ну, как бы… Всему. Между собой. Ну, или как там… Я не знаю. Я думала, это вы знаете, какие бывают перпендикулярные линии, — наконец находится она.
— Да конечно знает, — взмахивает руками Сидоряхин. — Профессионалы мы тут, или не профессионалы?..
— Перпендикулярны могут быть две линии, — терпеливо объясняет Петров. — Все семь одновременно не могут быть перпендикулярными по отношению друг к другу. Это геометрия, 6 класс.
Морковьева встряхивает головой, отгоняя замаячивший призрак давно забытого школьного образования. Недозайцев хлопает ладонью по столу:
— Петров, давайте без вот этого: «6 класс, 6 класс». Давайте будем взаимно вежливы. Не будем делать намеков и скатываться до оскорблений. Давайте поддерживать конструктивный диалог. Здесь же не идиоты собрались.
— Я тоже так считаю, — говорит Сидоряхин.
Петров придвигает к себе листок бумаги.
— Хорошо, — говорит он. — Давайте, я вам нарисую. Вот линия. Так?
Морковьева утвердительно кивает головой.
— Рисуем другую… — говорит Петров. — Она перпендикулярна первой?
— Ну-у…
— Да, она перпендикулярна.
— Ну вот видите! — радостно восклицает Морковьева.
— Подождите, это еще не все. Теперь рисуем третью… Она перпендикулярна первой линии?..
Вдумчивое молчание. Не дождавшись ответа, Петров отвечает сам:
— Да, первой линии она перпендикулярна. Но со второй линией она не пересекается. Со второй линией они параллельны.
Наступает тишина. Потом Морковьева встает со своего места и, обогнув стол, заходит Петрову с тыла, заглядывая ему через плечо. 
— Ну… — неуверенно произносит она. — Наверное, да. 
— Вот в этом и дело, — говорит Петров, стремясь закрепить достигнутый успех. — Пока линий две, они могут быть перпендикулярны. Как только их становится больше…
— А можно мне ручку? — просит Морковьева.
Петров отдает ручку. Морковьева осторожно проводит несколько неуверенных линий.
— А если так?..
Петров вздыхает.
— Это называется треугольник. Нет, это не перпендикулярные линии. К тому же их три, а не семь.
Морковьева поджимает губы. 
— А почему они синие? — вдруг спрашивает Недозайцев.
— Да, кстати, — поддерживает Сидоряхин. — Сам хотел спросить.
Петров несколько раз моргает, разглядывая рисунок.
— У меня ручка синяя, — наконец говорит он. — Я же просто чтобы продемонстрировать…
— Ну, так может, в этом и дело? — нетерпеливо перебивает его Недозайцев тоном человека, который только что разобрался в сложной концепции и спешит поделиться ею с окружающими, пока мысль не потеряна. — У вас линии синие. Вы нарисуйте красные, и давайте посмотрим, что получится.
— Получится то же самое, — уверенно говорит Петров.
— Ну, как то же самое? — говорит Недозайцев. — Как вы можете быть уверены, если вы даже не попробовали? Вы нарисуйте красные, и посмотрим.
— У меня нет красной ручки с собой, — признается Петров. — Но я могу совершенно…
— А что же вы не подготовились, — укоризненно говорит Сидоряхин. — Знали же, что будет собрание…
— Я абсолютно точно могу вам сказать, — в отчаянии говорит Петров, — что красным цветом получится точно то же самое.
— Вы же сами нам в прошлый раз говорили, — парирует Сидоряхин, — что рисовать красные линии нужно красным цветом. Вот, я записал себе даже. А сами рисуете их синей ручкой. Это что, красные линии по-вашему?
— Кстати, да, — замечает Недозайцев. — Я же еще спрашивал вас про синий цвет. Что вы мне ответили?
Петрова внезапно спасает Леночка, с интересом изучающая его рисунок со своего места.
— Мне кажется, я понимаю, — говорит она. — Вы же сейчас не о цвете говорите, да? Это у вас про вот эту, как вы ее называете? Перпер-чего-то-там?
— Перпендикулярность линий, да, — благодарно отзывается Петров. — Она с цветом линий никак не связана. 
— Все, вы меня запутали окончательно, — говорит Недозайцев, переводя взгляд с одного участника собрания на другого. — Так у нас с чем проблемы? С цветом или с перпендикулярностью?
Морковьева издает растерянные звуки и качает головой. Она тоже запуталась.
— И с тем, и с другим, — тихо говорит Петров. 
— Я ничего не могу понять, — говорит Недозайцев, разглядывая свои сцепленные в замок пальцы. — Вот есть задача. Нужно всего-то семь красных линий. Я понимаю, их было бы двадцать!.. Но тут-то всего семь. Задача простая. Наши заказчики хотят семь перпендикулярных линий. Верно?
Морковьева кивает.
— И Сидоряхин вот тоже не видит проблемы, — говорит Недозайцев. — Я прав, Сидоряхин?.. Ну вот. Так что нам мешает выполнить задачу?
— Геометрия, — со вздохом говорит Петров. 
— Ну, вы просто не обращайте на нее внимания, вот и все! — произносит Морковьева.
Петров молчит, собираясь с мыслями. В его мозгу рождаются одна за другой красочные метафоры, которые позволили бы донести до окружающих сюрреализм происходящего, но как назло, все они, облекаясь в слова, начинаются неизменно словом «Блять!», совершенно неуместным в рамках деловой беседы.
Устав ждать ответа, Недозайцев произносит:
— Петров, вы ответьте просто — вы можете сделать или вы не можете? Я понимаю, что вы узкий специалист и не видите общей картины. Но это же несложно — нарисовать какие-то семь линий? Обсуждаем уже два часа какую-то ерунду, никак не можем прийти к решению.
— Да, — говорит Сидоряхин. — Вы вот только критикуете и говорите: «Невозможно! Невозможно!» Вы предложите нам свое решение проблемы! А то критиковать и дурак может, простите за выражение. Вы же профессионал!
Петров устало изрекает:
— Хорошо. Давайте я нарисую вам две гарантированно перпендикулярные красные линии, а остальные — прозрачным цветом. Они будут прозрачны, и их не будет видно, но я их нарисую. Вас это устроит?
— Нас это устроит? — оборачивается Морковьева к Леночке. — Да, нас устроит.
— Только еще хотя бы пару — зеленым цветом, — добавляет Леночка. — И еще у меня такой вопрос, можно?
— Да, — мертвым голосом разрешает Петров.
— Можно одну линию изобразить в виде котенка?
Петров молчит несколько секунд, а потом переспрашивает:
— Что?
— Ну, в виде котенка. Котеночка. Нашим пользователям нравятся зверюшки. Было бы очень здорово…
— Нет, — говорит Петров.
— А почему?
— Нет, я конечно могу нарисовать вам кота. Я не художник, но могу попытаться. Только это будет уже не линия. Это будет кот. Линия и кот — разные вещи.
— Котенок, — уточняет Морковьева. — Не кот, а котенок, такой маленький, симпатичный. Коты, они…
— Да все равно, — качает головой Петров.
— Совсем никак, да?.. — разочарованно спрашивает Леночка.
— Петров, вы хоть дослушали бы до конца, — раздраженно говорит Недозайцев. — Не дослушали, а уже говорите «Нет». 
— Я понял мысль, — не поднимая взгляда от стола, говорит Петров. — Нарисовать линию в виде котенка невозможно. 
— Ну и не надо тогда, — разрешает Леночка. — А птичку тоже не получится?
Петров молча поднимает на нее взгляд и Леночка все понимает.
— Ну и не надо тогда, — снова повторяет она.
Недозайцев хлопает ладонью по столу.
— Так на чем мы остановились? Что мы делаем?
— Семь красных линий, — говорит Морковьева. — Две красным цветом, и две зеленым, и остальные прозрачным. Да? Я же правильно поняла?
— Да, — подтверждает Сидоряхин прежде, чем Петров успевает открыть рот.
Недозайцев удовлетворенно кивает.
— Вот и отлично… Ну, тогда все, коллеги?.. Расходимся?.. Еще вопросы есть?..
— Ой, — вспоминает Леночка. — У нас еще есть красный воздушный шарик! Скажите, вы можете его надуть?
— Да, кстати, — говорит Морковьева. — Давайте это тоже сразу обсудим, чтобы два раза не собираться.
— Петров, — поворачивается Недозайцев к Петрову. — Мы это можем?
— А какое отношение ко мне имеет шарик? — удивленно спрашивает Петров.
— Он красный, — поясняет Леночка.
Петров тупо молчит, подрагивая кончиками пальцев.
— Петров, — нервно переспрашивает Недозайцев. — Так вы это можете или не можете? Простой же вопрос.
— Ну, — осторожно говорит Петров, — в принципе, я конечно могу, но…
— Хорошо, — кивает Недозайцев. — Съездите к ним, надуйте. Командировочные, если потребуется, выпишем. 
— Завтра можно? — спрашивает Морковьева.
— Конечно, — отвечает Недозайцев. — Я думаю, проблем не будет… Ну, теперь у нас все?.. Отлично. Продуктивно поработали… Всем спасибо и до свидания!
Петров несколько раз моргает, чтобы вернуться в объективную реальность, потом встает и медленно бредет к выходу. У самого выхода Леночка догоняет его.
— А можно еще вас попросить? — краснея, говорит Леночка. — Вы когда шарик будете надувать… Вы можете надуть его в форме котенка?..
Петров вздыхает.
— Я все могу, — говорит он. — Я могу абсолютно все. Я профессионал.


Текст смешной и злой, ситуация узнаваемая и вызывающая немедленный отклик в душе любого профессионала, который сталкивался с чем-либо подобным. Ну, то есть — вообще любого профессионала.

Хочется немедленно выразить всяческое сочувствие и солидарность. И с автором, и с Петровым. Ну, ведь и в самом деле: вот сидит перед вами человек, которого вы сами считаете профессионалом высокого класса, — ну зачем вы ему мозги-то пудрите, почему вы его мнению не доверяете?! Сказал «невозможно» — значит, невозможно. Точка.

Но медаль, как обычно, оказывается немёбиусовой. И с другой ее стороны ситуация выглядит так.

Заказчик (внешний или, как в данном случае, внутренний) никогда не является действительно клиническим идиотом. У него есть задача, которая, вероятнее всего, не лишена смысла. (Эта задача может быть политической, а не содержательной, и тогда профессионалу, возможно, нужно просто отказаться от ее решения. В том случае, если заказчик одновременно и работодатель, выбор может свестись к «делать либо уволиться». Иногда стоит уволиться ради своей репутации профессионала, а иногда стоит сделать — ради всех прочих благ, которые дает эта работа. Решение целиком ситуативно.) Первый шаг профессионала к конструктивному взаимодействию — принять за аксиому, что смысл у задачи есть (почти) всегда, и действовать исходя из этого.

Итак, задача профессионала — понять, чего на самом деле хочет заказчик, то есть смысл задачи. Если вы его не поняли — это, скорее всего, ваша проблема. И я сейчас не про шкурные вопросы (хотя, конечно, заказчик платит, а потому музыку заказывает он же), но про то, что каждый профессионал должен уметь быть консультантом в своей области. Это означает не только экспертные познания и экспертную позицию по отношению к ситуации, но и умение перейти на язык заказчика. Кстати, сам по себе переход на язык клиента чаще всего помогает лучше понять его картину мира и его потребности. Может быть, Недозайцева устроила бы зеленая краска, которая становится красной при высыхании? :)

В качестве вольной иллюстрации на эту тему — одна очень бородатая история:


Разговор пользователя (П) и инженера службы поддержки (И)

И: Что у вас случилось?
П: У меня идет дым из блока питания.
И: Вам необходимо заменить блок питания.
П: Не может быть! Мне нужно просто поправить какой-то файл!
И: Помилуйте — у вас неисправный блок питания! Он должен быть заменен!
П: Ни за что. Мне сказали, что нужно добавить какую-то команду в autoexec.bat или config.sys. Вы мне только скажите,какую — вы же профессионал!

В пререканиях проходит десять минут. Пользователь уверен в своей правоте. Инженер измотан.

И: Ну, да, хорошо... мы обычно не говорим этого нашим клиентам, но существует недокументированная команда DOS, которая решит вашу проблему.
П: Вот! Так я и знал!
И: Добавьте команду LOAD NOSMOKE.COM в конце файла CONFIG.SYS, перезагрузите компьютер и сообщите мне о результатах.

Проходит еще десять минут.

П: Не помогло! Дым все равно идет.
И: Какая у вас версия DOS?
П: А что это?

Десять минут уходит на то, чтобы по шагам выполнить процедуру определения версии MS DOS. Оказывается, что у пользователя установлена версия 6.22.

И: А-а-а! Вот в чем дело. Это слишком старая версия. Вам необходимо обратиться в службу поддержки Майкрософт. (С облегчением выдыхает и вешает трубку.)

Спустя час — звонок.

П: Знаете, мне нужен новый блок питания.
И: Э-э... А как вы пришли к этой мысли?!
П: Я позвонил в Майкрософт, и они стали расспрашивать меня о том, кто производитель моего блока питания.
И: И что?
П: Выяснилось, что у меня устаревшая модель, не совместимая с драйвером NOSMOKE.


Так что в заголовке не опечатка, все верно: не консультант как профессионал, а профессионал как консультант:).

«А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?..»

8 мая 2011, 20:57


Это — мой дед. Фотография 1943 года, с подписью на обороте, датированной 1946 годом.

Я вряд ли обратил бы на нее внимание, если бы она попалась мне на глаза: ну, дед; ну, с танком... О том, что дед был военным инженером, специализирующимся на бронетехнике, я знал, а деталями как-то не приходило в голову поинтересоваться.

Мое внимание к этой фотографии привлекла моя мама. Вот вкратце история, которую она мне рассказала.

Деда направили преподавать в танковое училище, эвакуированное во время войны в тыл (на Волгу, в город Сызрань). В 1942 году ситуация с бронетехникой на фронте была тяжелейшей, танков отчаянно не хватало, и позволить себе роскошь поставить в танковое училище настоящий танк в качестве наглядного пособия Генштаб не мог.

Перед преподавательским составом училища стояла задача в кратчайшие сроки по ускоренной программе (3 месяца) готовить танкистов для фронта, не имея даже учебного пособия. И тогда мой дед вместе со своим курсантом изготовил разборный деревянный макет танка (вернее, самоходной артиллерийской установки — если правильно понимаю, это СУ-76) — тот, с которым дед снят на фотографии.

Пожалуйста, не проскальзывайте по строчкам взглядом — остановитесь и задумайтесь: насколько подробным должен был быть разборный макет, чтобы по нему можно было готовить механиков-водителей, способных эффективно действовать в боевых условиях?

В этой модели танка разбиралось все вплоть до двигателя. Это было сделано вечерами, подручным инструментом (станки с ЧПУ появились гораздо позже, если кто не в курсе).

Хотя мой дед ушел в отставку в звании подполковника, в душе он не был военным — он был инженером. И глядя на эту фотографию, я думаю о том высочайшем инженерном профессионализме и той увлеченности, которые стоят за этой историей. Причем это дважды профессионализм: для решения такой задачи нужно было иметь великолепную теоретическую подготовку и уметь работать руками — поразительный сплав знаний и навыков. И, конечно, увлеченность — любовь к своему делу.

Многие ли сегодняшние инженеры способны продемонстрировать такие качества?
просто Xendz   профессионализм

Разбор HR-полетов, или Летайте самолетами «Аэрофлота»

19 апреля 2010, 12:49
На сайте «Студии Артемия Лебедева» открылся раздел вакансий, в котором могут публиковать свои объявления о найме другие компании. Заглянул в раздел, увидел там объявление компании «S7 Airlines», полюбопытствовал...

Чудовищно.

Сначала приведу это объявление во всей его первозданной красе — для остроты ощущений и чистоты впечатлений:

Менеджер по управлению проектами

Компания: S7 Airlines

Данная позиция играет одну из ключевых ролей в успешной команде электронной коммерции. Сотрудник будет отвечать за внедрение новых решений и улучшение существующей платформы.

В этой роли сотрудник будет взаимодействовать с Интернет Маркетологом, руководителем группы разработчиков, директором проекта, и всей проектной командой, для анализа бизнес требований и технологических требований, с целью управления разработкой решений, планирования, сбора требований и реализации проектов в поставленный срок и в соответствии с бизнес задачей.

Основные задачи:

Анализ и установка проектных задач на основании бизнес задач.
Создание проектных планов, отслеживание проектных задач и рисков.
Подготовка проектной документации. Включая документы описывающие функционал, технические спецификации, планы тестирования, разработки и развертывания приложений.
Подготовка и презентация отчетов о статусе проекта.
Управление проектами, чтобы они были реализованы в срок и в соответствии с бюджетом.
Поиск и внедрение технологических решений для решения бизнес задач.

Требования:

Образование:
— Высшее образование. Предпочтительная специализация: Информационные технологии.
— Иностранные языки: Английский (свободное владение).

Навыки:
— Опыт от 3 лет в области электронной коммерции, цифровых медиа, проектах по созданию Web приложений.
— Опыт от 3 лет в области управления IT проектами.
— Навыки работы с MS Project.
— Ориентированность на результат, способность демонстрировать и применять технологические и технические знания для выбора оптимальных решений.
— Способность креативно решать проблемы, работать как самостоятельно, так и как часть команды, способность воплощать как свои так и чужие идеи.
— Способность организовывать, выставлять приоритет, планировать и управлять несколькими проектами с высокой нагрузкой одновременно.
— Способность уделять внимание деталям, высокая организованность и способность координировать несколько задач, для того чтобы соответствовать бюджету и временным рамкам.
— Опыт в разработке приложений для электронной коммерции очень желателен.
— Глубокие навыки в разработке всеобъемлющих прожект планов, контроля рисков и коммуникациях на уровне команды и с подрядчиками.

Условия:
— Возможность роста и самореализации в динамично растущей компании.
— Компенсационный пакет обсуждается с кандидатами прошедшими собеседование индивидуально.

Уважаемые соискатели!

В сопроводительном письме пожалуйста указывайте почему Вы считаете, себя подходящим кандидатом на данную вакансию, ваши сильные стороны, Ваши достижения в этой области, опыт.

Соискатели с шаблонными сопроводительными письмами рассматриваться не будут.

Теперь — вариант, в котором я исправил орфографические и пунктуационные ошибки (места исправлений отмечены квадратными скобками). Стилистику, увы, исправить невозможно, не переписав бОльшую часть объявления.

Менеджер по управлению проектами

Компания: S7 Airlines

Данная позиция играет одну из ключевых ролей в успешной команде электронной коммерции. Сотрудник будет отвечать за внедрение новых решений и улучшение существующей платформы.

В этой роли сотрудник будет взаимодействовать с [и]нтернет[-][м]аркетологом, руководителем группы разработчиков, директором проекта[] и всей проектной командой[] для анализа бизнес[-]требований и технологических требований[] с целью управления разработкой решений, планирования, сбора требований и реализации проектов в поставленный срок и в соответствии с бизнес[-]задачей.

Основные задачи:

Анализ и установка проектных задач на основании бизнес[-]задач.
Создание проектных планов, отслеживание проектных задач и рисков.
Подготовка проектной документации[, в]ключая документы[,] описывающие функционал, технические спецификации, планы тестирования, разработки и развертывания приложений.
Подготовка и презентация отчетов о статусе проекта.
Управление проектами, чтобы они были реализованы в срок и в соответствии с бюджетом.
Поиск и внедрение технологических решений для решения бизнес[-]задач.

Требования:

Образование:
— Высшее образование. Предпочтительная специализация: [и]нформационные технологии.
— Иностранные языки: [а]нглийский (свободное владение).

Навыки:
— Опыт от 3 лет в области электронной коммерции, цифровых медиа, проектах по созданию Web[-]приложений.
— Опыт от 3 лет в области управления IT[-]проектами.
— Навыки работы с MS Project.
— Ориентированность на результат, способность демонстрировать и применять технологические и технические знания для выбора оптимальных решений.
— Способность креативно решать проблемы, работать как самостоятельно, так и как часть команды, способность воплощать как свои[,] так и чужие идеи.
— Способность организовывать, выставлять приоритет, планировать и управлять несколькими проектами с высокой нагрузкой одновременно.
— Способность уделять внимание деталям, высокая организованность и способность координировать несколько задач, для того чтобы соответствовать бюджету и временным рамкам.
— Опыт в разработке приложений для электронной коммерции очень желателен.
— Глубокие навыки в разработке всеобъемлющих прожект[-]планов, контроля рисков и коммуникациях на уровне команды и с подрядчиками.

Условия:
— Возможность роста и самореализации в динамично растущей компании.
— Компенсационный пакет обсуждается с кандидатами[,] прошедшими собеседование[,] индивидуально.

Уважаемые соискатели!

В сопроводительном письме[,] пожалуйста[,] указывайте[,] почему [в]ы считаете[] себя подходящим кандидатом на данную вакансию, ваши сильные стороны, [в]аши достижения в этой области, опыт.

Соискатели с шаблонными сопроводительными письмами рассматриваться не будут.

Итоги: в объявлении из жалких 300 слов автор умудрился с поразительным упорством не поставить ни одного из полагающихся по закону 8 дефисов, пропустил 7 запятых и вкрячил 4 лишних. Двоечник несчастный. Содержание и стилистика объявления катастрофически, неисправимо беспомощны и находятся где-то между сочинением второклассника о мире во всем мире («Управление проектами, чтобы они были реализованы в срок и в соответствии с бюджетом») и первым выступлением доярки с трибуны Съезда (деепричастный оборот как самостоятельное предложение: «Включая документы описывающие функционал, технические спецификации, планы тестирования, разработки и развертывания приложений»). Особенно трогательно выглядит глубочайший пиетет автора перед интернетом, маркетологами и особенно их небесной комбинацией — Его Святейшеством Интернет-Маркетологом:).

Теперь — вариант с моими комментариями по содержанию.

Менеджер по управлению проектами

Компания: S7 Airlines
[Давайте вспомним, что заимствованное слово «менеджер» означает всего-навсего «управляющий». А значит, должность называется... «управляющий по управлению проектами», угу. Заметьте, что аналогичная вакансия в студии Лебедева имеет гораздо более лаконичное название «менеджер проектов» — понятно, почему?]

Данная позиция играет одну из ключевых ролей в успешной команде электронной коммерции. [О чем это? Правильно: ни о чем. Просто кто-то когда-то вбил автору объявления в голову, что использование ключевых слов вне зависимости от их порядка и связей друг с другом вызывает неотвратимое слюноотделение по Павлову.] Сотрудник будет отвечать за внедрение новых решений и улучшение существующей платформы. [«И швец, и жнец, и вообще п....ц». Не многовато ответственности на одного сотрудника? К слову, улучшение существующей платформы — скорее процессная, а не проектная деятельность.]

В этой роли сотрудник будет взаимодействовать с Интернет Маркетологом, руководителем группы разработчиков, директором проекта, и всей проектной командой, [Интересная картинка вырисовывается: есть «директор проекта» — видимо, самый главный; есть небожитель — «Интернет Маркетолог»; есть «вся проектная команда», которая, по-видимому, состоит из «Интернета Маркетолога» и разработчиков, поскольку никаких других промежуточных руководителей команд, кроме «руководителя группы разработчиков», не упомянуто. Напрашивается вывод: либо наш «менеджер по управлению проектами» непосредственно управляет всеми неразработчиками в команде («Интернетом Маркетологом», наверное?..), и тогда он скорее «руководитель группы неразработчиков», либо он — просто «прокладка» между директором проекта и руководителем группы разработчиков.] для анализа бизнес требований и технологических требований, с целью управления разработкой решений, планирования, сбора требований [Новое слово в науке управления IT-проектами: требования теперь делятся на бизнес-требования, технологические требования и просто требования. При этом мы сначала «анализируем» первые и вторые, а затем «собираем» третьи. Что именно мы «планируем», после этого даже не так уж важно...] и реализации проектов в поставленный срок и в соответствии с бизнес задачей. [Из проектной триады «качество — бюджет — сроки» остались сроки и полкачества (ибо соответствие бизнес-задаче затаскивается в эту категорию с некоторой натяжкой). Бюджет, видимо, не важен: S7 — компания богатая... Констатируем: попытка дать самопальное определение проектной деятельности с треском провалилась. Правда, непонятно, зачем она вообще была нужна: хороший менеджер проектов и сам знает, что это такое, а плохому краткий курс управления проектами в объеме одного объявления поможет как мертвому припарки.]

Основные задачи:

Анализ и установка проектных задач [устанавливают готовый программный продукт, а проектные задачи — ставят; зачем их при этом анализировать, совершенно непонятно (полагаю, исходно анализировать предполагалось бизнес-задачи, но в тесной голове все склеилось...)] на основании бизнес задач.
Создание проектных планов, отслеживание проектных задач и рисков.
Подготовка проектной документации. [Кажется, слово «проектный» для автора объявления — это что-то вроде вудуистского заклинания, иначе зачем бы повторять его через слово?] Включая документы описывающие функционал, технические спецификации, планы тестирования, разработки и развертывания приложений. [Я ж говорил: «И швец, и жнец...» — и далее по тексту. В нормальных местах план тестирования готовит руководитель группы тестирования, а спецификацию пишет аналитик требований, причем спецификация и есть документ, наиболее полно описывающий функционал (с точки зрения разработчика; а с точки зрения пользователя функционал описывается в руководстве пользователя, которое создает технический писатель).]
Подготовка и презентация отчетов о статусе проекта. [Это, я так понимаю, самый важный пункт?.. Тогда вам стоит рассмотреть вопрос о найме журналиста. Я не к тому, что руководитель проекта вообще не должен уметь докладывать руководству о статусе проекта, — но это просто составная часть навыка общения, который для руководителя проекта является базовым, ибо ключевая задача руководителя проекта — «договорить всех со всеми».]
Управление проектами, чтобы они были реализованы в срок и в соответствии с бюджетом. [Появился бюджет — исчезло качество. «Стоило взяться за яйца — пропало молоко», — как говаривал незабвенный А. Г. Лукашенко. Про бессмысленную всеохватность формулировки даже говорить ничего не буду...]
Поиск и внедрение технологических решений для решения бизнес задач. [Снова «общность, граничащая с пустотой» ((c) И. Пригожин).]

Требования:

Образование:
— Высшее образование. Предпочтительная специализация: Информационные технологии.
— Иностранные языки: Английский (свободное владение).

Навыки:
— Опыт от 3 лет в области электронной коммерции, цифровых медиа [объясните мне, айтишнику: что такое «опыт в области цифровых медиа»?!], проектах по созданию Web приложений [«опыт в области проектах» или «опыт в проектах»? и то и другое не по-русски... видимо, имелся в виду опыт участия в проектах — ибо об опыте управления проектами говорится дальше]
— Опыт от 3 лет в области управления IT проектами.
— Навыки работы с MS Project. 
— Ориентированность на результат, способность демонстрировать и применять технологические и технические знания для выбора оптимальных решений.
— Способность креативно решать проблемы [во-первых, решают задачи — а проблемы устраняют; во-вторых, «креативно» — это, по-русски говоря, «творчески», так что либо «творчески решать задачи», либо «креативно солвить проблемы» — вы уж определитесь... в-третьих, может быть, лучше способность просто решать задачи? если у задачи есть хорошее нетворческое решение, творчество чаще вредит, чем помогает], работать как самостоятельно, так и как часть команды [«нам нужен командующий армии для действий на поле боя — как самостоятельных, так и в составе регулярных войск»... умение махать шашкой — это, безусловно, ценный навык для руководителя проекта], способность воплощать как свои так и чужие идеи [не знаю, все ли со мной согласятся, но, по-моему, руководитель проекта, занятый воплощением своих идей, — это катастрофа].
— Способность организовывать, выставлять приоритет [один?], планировать и управлять несколькими проектами с высокой нагрузкой одновременно [ох, чую беду... мой опыт показывает, что руководитель проекта может нормально управлять одним интенсивным IT-проектом, в крайнем случае — одним интенсивным и одним на стадии инициации; в противном случае проекты переходят на самоуправление со всеми вытекающими отсюда последствиями].
— Способность уделять внимание деталям, высокая организованность и способность координировать несколько задач [если вы требуете от человека управления несколькими проектами, упоминание про «несколько задач» выглядит детским лепетом], для того чтобы соответствовать бюджету и временным рамкам [и снова о русском языке: кто должен соответствовать бюджету и временным рамкам — руководитель проекта или все же сам проект? про качество я уж молчу...].
— Опыт в разработке приложений для электронной коммерции очень желателен. [Простите, а о чем тогда вещалось несколькими абзацами выше? Там же уже были и «цифровые медиа», и «электронная коммерция», и «IT-проекты», причем в качестве требований, а не пожеланий... Или там было по отдельности, а здесь все вместе?..]
— Глубокие навыки в разработке всеобъемлющих прожект планов [если «проджект-планы» — то тогда уж «глубокие скиллы»... а «всеобъемлющие планы» — это просто изумительно! теряю дар речи...], контроля рисков [вообще-то control переводится с английского как «управление» — так что речь, говоря по-человечески, об управлении рисками] и коммуникациях [«навыки в коммуникациях»... о боги, яду, яду мне. Это просто умение общаться!] на уровне [интеллектуальном? физическом? психологическом?..] команды и с подрядчиками[ну, у этих, видимо, вообще никакого уровня нет...].

Условия:
— Возможность роста и самореализации в динамично растущей компании.[Более существенного и конкретного ничего? Это, извините, пустое место. Если бы менеджеры проектов так формулировали цели и критерии качества, мы бы до сих пор махали каменными топорами и выделывали шкуры.] 
— Компенсационный пакет обсуждается с кандидатами прошедшими собеседование индивидуально. [«Обсуждается индивидуально» или с «прошедшими индивидуально»? «Кто на ком стоял? Потрудитесь выражаться яснее!» (c) проф. Ф. Ф. Преображенский. Ну, или хотя бы запятые ставьте...]

Уважаемые соискатели!

В сопроводительном письме пожалуйста указывайте почему Вы считаете, себя подходящим кандидатом на данную вакансию [«Мы, уважаемые соискатели, считаем себя подходящим кандидатом на данную вакансию, потому что нас мало... нас адски мало!»], ваши сильные стороны [«Усы, лапы и хвост — вот мои сильные стороны!» Сойдет за указание?], Ваши достижения в этой области, опыт.

Соискатели с шаблонными сопроводительными письмами рассматриваться не будут. [«Не надо меня рассматривать! Займитесь лучше моим резюме...»]


И напоследок — то, что следовало написать на самом деле:

Менеджер проектов

Компания: S7 Airlines

В компанию «S7 Airlines» требуется руководитель проектов по созданию web-приложений. Требования: высшее образование, свободный английский язык, опыт руководства IT-проектами не менее 3 лет. Желателен опыт управления аналогичными проектами. Зарплата по итогам собеседования.


С чего я так взъелся? Уж всяко не из-за запятых... Профессионализм, как и его отсутствие, лучше всего виден в мелочах. От этого объявления за 30000 футов несет непрофессионализмом. (В книге Демарко, Листера и их соавторов «Балдеющие от адреналина и зомбированные шаблонами» упоминается — хотя, к сожалению, не описан — организационный паттерн «Астрофизиков у нас нанимает отдел кадров». Видимо, этот тот самый случай.) Хорошо, что я не работаю менеджером проектов в компании «S7 Airlines»: представляю, какую команду способен нанять мне такой рекрутер...

А я ведь вполне мог бы оказаться кандидатом на эту должность — опыт и навыки позволяют. Все, что я изложил выше письменно, неизбежно придет в голову профессиональному менеджеру проектов, занятому поиском работы и прочитавшему это объявление. Текст объявления создает вполне рельефное и яркое впечатление о компании, позволяя сделать множество (пусть и предварительных) нелестных выводов. Неужели непонятно, что человек, публикующий тексты вакансий, в существенной степени отвечает за имидж компании?

Мне хочется верить, что все остальное в «S7 Airlines» хорошо и профессионально, но я не могу отделаться от «послевкусия»...

Летайте, что ли, самолетами «Аэрофлота»...